21
Août/19
0

Le mot du jour : lippe

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Mercredi 21 août 2019

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Toviyyah roula sa lippe de dégoût. » (p. 206)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin lippe comme suit : « Lèvre inférieure renflée et saillante. »

Usito (1) propose quant à lui la définition suivante : « Lèvre inférieure épaisse et proéminente. »

Le dictionnaire de l’encyclopédie libre Wikipédia, le Wiktionnaire suggère une définition un peu différente : « Lèvre inférieure lorsqu’elle est trop grosse ou trop avancée. »

(1) : Usito, dictionnaire général de la langue française sous la direction d’Hélène Cajolet‑Laganière, de Pierre Martel et de Chantal‑Édith Masson, et avec le concours de Louis Mercier [site Web]. Les Éditions Delisme. Consulté le 21 août 2019.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
20
Août/19
0

Le mot du jour : holocauste

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Mardi 20 août 2019

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Des fragments de bois noircis qu’il y avait eu des portes. L’autel des holocaustes avait été profané depuis longtemps. » (p. 202)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin holocauste, dans le domaine religieux, comme suit : « Ancien sacrifice religieux israélite dans lequel l’animal était entièrement brûlé. »

Antidote précise que dans ce cas, holocauste peut aussi désigné l’animal sacrifié.

Par extension… Tout sacrifice religieux.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
19
Août/19
0

Le mot du jour : languide

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Lundi 19 août 2019

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Hélas, cette sérénité n’était due qu’au bonheur de découvrir ce que l’on avait tant désiré! Une fantaisie de l’imagination, le souffle languide d’un rêve qui va se dissiper. » (pages 201)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote propose un mot pour définir l’adjectif languide… « Langoureux ».

Le site Internet "Les définition (https://lesdefinitions.fr) explique, quant à lui, ce qui suit :

« Languide, du latin languidus, est synonyme de langoureux ou languissant, est un adjectif qui se rapporte à quelqu’un de faible ou fatigué, à apparence faible. Le terme peut également se référer à un individu ayant peu d’esprit ou d’énergie.

...

La langueur peut être liée à l’aspect physique ou spirituel. Dans le premier cas, il est commun de l’associer à une sorte de beauté caractérisée par la minceur, la pâleur et les ridules.

...

Au sens symbolique, ce qui est languide (ou languissant) est associé à quelque chose qui manque de force, sans passion et incapable d’émouvoir ou de s’émotionner. Un environnement social languissant peut être un environnement où les gens se traitent avec froideur, sans rire et dans lequel il y a une distance émotionnelle entre toutes les personnes. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
18
Août/19
0

L’expression du jour : pur sucre

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Dimanche 18 août 2019

Source de la recherche
Le paragraphe suivant tiré d’un texte de Stéphane Baillargeon publié dans le quotidien Le Devoir du 16 août 2019 :

« Avec la montée du nazisme, un certain nombre d’architectes modernes européens clés ont fui aux États-Unis. Quand Walter Gropius et Marcel Breuer ont intégré la prestigieuse Harvard Graduate School of Design, d’où ils ont pu étendre leur influence et promouvoir le Bauhaus comme source principale du modernisme architectural. Quand Ludwig Mies van der Rohe a fui l’Europe à son tour, en 1938, il a d’abord immigré en Angleterre, puis aux États-Unis. Lui-même a choisi de s’installer à Chicago, où il a fondé la deuxième école de Chicago à l’Illinois Institute of Technology et a solidifié sa réputation en tant qu’architecte moderne pur sucre avec ses formules célèbres comme Less is more (moins, c’est mieux) ou Gott steckt im Detail (Dieu est dans les détails). »

Définition
Ni le dictionnaire du correcteur électronique Antidote ni le dictionnaire en ligne Usito ne traite de l’expression pur sucre.

Le dictionnaire Wiktionnaire propose tout d’abord l’étymologie de l’expression au sens propre. Une expression provenant de la mention traditionnelle que l’on trouve sur les confitures.

Au sens figuré, le Wiktionnaire définit l’expression « pur sucre » par : « authentique ».

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
17
Août/19
0

Le mot du jour : chiliarque

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Samedi 17 août 2019

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Ensuite, les tablettes seraient remises aux échansons du conseil des Mille qui, à son tour et en fonction de l’intensité de ses occupations, en jugerait le contenu avec le puissant chiliarque Tihraustès. Le chiliarque lui-même prendrait alors le temps de la sage réflexion. » (pages 136)

Définition
Le mot chiliarque n’est pas défini dans mes dictionnaires… Antidote, Usito, Le Petit Robert, Larousse.

L’encyclopédie libre Wikipédia propose, quant à elle, la définition suivante : « Le terme chiliarque, signifiant en grec ancien mille et commandement, est le nom attribué à l’origine au responsable du commandement de mille hommes. Il désigne une fonction militaire et/ou administrative, d’abord dans l’empire achéménide (l’Empire perse au sein duquel se situe le roman de monsieur Halter), puis dans l’empire d’Alexandre le Grand et les monarchies hellénistiques. »

« À la cour perse, le chiliarque est le chef de 1 000 des 10 000 Immortels, c’est-à-dire des membres de la garde personnelle du Grand Roi, ceux qui portaient une pomme d’or à la hampe de leur lance. C’est à lui qu’il faut demander audience auprès du roi! »… ce que justement font Antinoès et Lilah dans le roman « Lilah ».

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
16
Août/19
0

Le mot du jour : échanson

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Vendredi 16 août 2019

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Ensuite, les tablettes seraient remises aux échansons du conseil des Mille qui, à son tour et en fonction de l’intensité de ses occupations, en jugerait le contenu avec le puissant chiliarque Tihraustès. Le chiliarque lui-même prendrait alors le temps de la sage réflexion. » (pages 136)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin échanson comme suit : « (anciennement) Officier rattaché à une maison royale ou à une maison seigneuriale, désigné pour servir à boire à la table d’un prince ou d’une autre personne importante.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
15
Août/19
0

Le mot du jour : sourcilleuse

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jeudi 15 août 2019

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Avec l’aide sourcilleuse de Lilah, Antinoès rédigea de sa belle écriture une tablette sollicitant une audience au Roi des rois. » (pages 136)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit l’adjectif sourcilleuse comme suit : « Pointilleux ».

Il ajoute qu’en niveau de langue soutenu, sourcilleux ou sourcilleuse se définit comme « Hautain et grave ».

Usito (1) propose, quant à lui, la définition suivante : « Exigeant, sévère; pointilleux, minutieux ».

(1) : Usito, dictionnaire général de la langue française sous la direction d’Hélène Cajolet‑Laganière, de Pierre Martel et de Chantal‑Édith Masson, et avec le concours de Louis Mercier [site Web]. Les Éditions Delisme. Consulté le 16 août 2019.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
14
Août/19
0

Le mot du jour : personnes non-binaires

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Mercredi 14 août 2019

Source de la recherche
Le paragraphe suivant tiré d’un texte de Marissa Groguhé publié dans le quotidien La Presse + du 14 août 2019 :

« Dans son vidéoclip lancé hier pour la chanson Lesbian Break-up Song, Safia Nolin est complètement nue. La chanteuse, entourée de 13 femmes et personnes non-binaires, dénudées elles aussi, figurent dans des images qui ne mettent en scène aucune histoire et ne font que “célébrer” ces corps. Décryptage du clip avec les artistes devant et derrière la caméra. »

Définition
Évidemment, aucun de mes dictionnaires, que ce soit Antidote, Usito, Le petit ou le Grand Robert, ne définit ni la locution personnes non-binaires ni même l’adjectif non-binaire.

Il faut donc se tourner, une fois encore, vers l’encyclopédie libre Wikipédia qui elle précise ce qui suit :

« Les termes non-binaire et genderqueer désignent les personnes dont l’identité de genre ne s’inscrit pas dans la norme binaire, c’est-à-dire qu’elles ne sont ni hommes ni femmes. Elles sont entre les deux ou un “mélange” des deux.

Les personnes non-binaires s’opposent à la binarité de genre et à la hiérarchie des genres qui peut l’accompagner (le patriarcat). Elles remettent aussi en cause l’assignation sexuelle à un genre donné.

Dans un autre texte de La Presse +, celui-ci de Florence Ashley publiée le 22 avril 2018, ont peut lire :

“Je suis non binaire, c’est-à-dire que je ne suis ni homme ni femme. Non binaire est une catégorie qui compte des personnes bien différentes. Dans mon cas, j’ai été assignée garçon à la naissance. Aujourd’hui, dans la vie de tous les jours, je suis perçue comme une femme cisgenre, c’est-à-dire qui n’est pas transgenre. Toutefois, je ne me reconnais pas dans l’étiquette femme, contrairement à mes amies qui sont des femmes trans. Lorsque j’écris des biographies pour des conférences ou publications, j’écris avec le pronom ‘ille’. Si je n’utilise pas des termes neutres comme ‘heureuxe’, plusieurs autres personnes non binaires les utilisent.”

Photo ci-dessus : “Ten Harber se sent agenre, ni homme, ni femme, ni entre les deux. Il/elle a tiré des portraits de personnes qui ne s’identifient pas avec leur sexe de naissance. » (Photo tirée d’un texte de Catherine Mallaval publié dans Libération le 13 octobre 2016)

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
13
Août/19
0

Le mot du jour : placide

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Mardi 13 août 2019

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Avance! Avance jusqu’ici que je te voie dans la lumière.

Lilah obtempéra. Deux servantes à peine nubiles se tenaient à genoux sur la couche et la dévisageaient, placides. » (pages 87)

Définition
Le dictionnaire Usito (1) propose la définition suivante pour l’adjectif placide : « Calme et paisible ».

Usito suggère les synonymes suivants : « flegmatique, impassible, serein ».

(1) : Usito, dictionnaire général de la langue française sous la direction d’Hélène Cajolet‑Laganière, de Pierre Martel et de Chantal‑Édith Masson, et avec le concours de Louis Mercier [site Web]. Les Éditions Delisme. Consulté le 12 août 2019.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
12
Août/19
0

Le mot du jour : nubile

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Lundi 12 août 2019

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Lilah » de l’écrivain français d’origine polonaise Marek Halter (1936- ) :

« Avance! Avance jusqu’ici que je te voie dans la lumière.

Lilah obtempéra. Deux servantes à peine nubiles se tenaient à genoux sur la couche et la dévisageaient, placides. » (pages 87)

Définition
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif, masculin ou féminin, nubile de la façon suivante : qui est formé, apte à la reproduction.

Les synonymes proposés sont : formé, pubère; adolescent.

Le dictionnaire Antidote propose, quant à lui, les définitions suivantes, dont la première est particulièrement étonnante :

« En âge d’être marié. Selon la loi au Québec, les jeunes hommes (?) sont nubiles à quatorze ans. »

« Se dit d’une jeune fille apte à la reproduction, pubère. »

Photo ci-dessus : « Nubile » une toile de l’artiste française Carmen Manno.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés: