Jan/220
L’expression du jour : en plein et en délié
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Il ne reconnaissait pas l’écriture, mais son nom tracé en plein et en déliés se détachait sur le papier blanc et cela lui plaisait bien. » (p. 138)
Définition
L’encyclopédie libre Wikipédia définit la locution plein et délié comme suit : « En écriture manuscrite, et en typographie, le plein et le délié correspondent respectivement aux tracés le plus épais et le plus fin d’une lettre. Le délié correspond à la largeur de ligne d’une plume tirée horizontalement, et a été reproduit par les typographes pour la création de caractères. »
Jan/220
Le mot du jour : banquer
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Je suis complètement largué, Vigga. Tu me demandes sérieusement de banquer trois ou quatre cent mille couronnes pour que tu puisses te marier avec un type qui cache des cheveux d’un kilomètre et demi dans son turban et qui va te réduire en esclavage? » (p. 130)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le verbe intransitif banquer comme suit : « Payer. »
Le dictionnaire lintern@ute propose la même définition en précisant toutefois « Payer, généralement une grosse somme. »
Le dictionnaire Découvrir le français de TV5 Monde suggère, quant à lui, la définition suivante pour le verbe banquer : « Payer (contre sa volonté) ».
Aucun des dictionnaires que j'ai consultés ne le précise, mais le verbe banquer n'est pas vraiment en usage au Québec. D'ailleurs, le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française ne définit pas ce mot.
Jan/220
Le mot du jour : droséra
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Quand les dernières braises se furent éteintes, elle réduisit les cendres en poussière puis elle porta l’assiette d’étain sur le droséra avec ses poils légèrement collants, qui pour une fois ne sentait pas trop fort. » (p. 87)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin droséra comme suit : « Petite plante carnivore des tourbières d’Europe aux feuilles recouvertes de tentacules qui sécrètent un liquide visqueux servant à immobiliser et à digérer les insectes. »
Jan/220
Le mot du jour : major (nom féminin)
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Le titre suivant chapeautant un texte d’Adrien Pécout et de Julien Bouissou publié dans le quotidien Le Monde du 22 janvier 2022 : « Le revirement spectaculaire de la major française TotalEnergies en Birmanie »
Ainsi que les paragraphes suivants : « C’est la fin d’une aventure de trois décennies qui aura fait couler beaucoup d’encre. Après avoir commencé en 1992 ses opérations d’exploration du champ gazier de Yadana, au large de la Birmanie, TotalEnergies (ex-Total) a finalement annoncé son désengagement du pays, vendredi 21 janvier, citant un “contexte qui ne cesse de se dégrader en matière de droits humains”.
…
Pendant ces onze mois, les tractations entre Washington, Paris, plusieurs ONG de défense des droits de l’homme et les compagnies pétrolières ont conduit TotalEnergies à un revirement spectaculaire. Au lendemain du coup d’Etat birman, le groupe français n’a pas l’intention de quitter le pays, bien au contraire. Le 3 avril 2021, Le Journal du dimanche publie une tribune de Patrick Pouyanné, PDG de la major pétrolière, dont le titre laisse peu de place au doute : “Pourquoi Total reste en Birmanie”. »
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin major comme suit : « Entreprise d’importance majeure dans son domaine. »
Le dictionnaire de l’encyclopédie libre Wikipédia, le Wiktionnaire, propose plusieurs définitions pour le nom major, dont celle-ci : « (Économie) Plus importante entreprise dans les secteurs du cinéma, du pétrole, du BTP. »
Le Larousse du français, un dictionnaire en ligne, y va d’une définition semblable… mais en précisant que le mot vient « de l'anglais Major Companies, entreprises les plus importantes! »
Jan/220
Le mot du jour : l’Avent
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Entre autres, nous nous retrouvons chaque année pour confectionner des décorations de Noël et préparer les biscuits aux épices le premier dimanche de l’Avent. » (p. 83)
Définition
L’encyclopédie libre Wikipédia définit l’Avent comme suit : « L’Avent est la période qui couvre quelques semaines précédant Noël, quatre dans la tradition de l’Église latine. »
Mon interrogation face à ce mot était pourquoi il ne s’écrivait pas « Avant »!
Wikipédia ajoute : « Le mot “avent” est emprunté au latin chrétien adventus, dérivé du latin classique advenire (“arriver”).
Ce mot désigne l’arrivée, l’avènement de Jésus-Christ, c’est-à-dire sa naissance, et finalement, par catachrèse, un temps liturgique avant Noël. En France, jusqu’au XIVe siècle, la graphie la plus courante est “Advent” mais celle-ci disparaît totalement après le XVIIe siècle pour laisser place à la forme que l’on connaît aujourd’hui. »
Photo ci-dessus : Une magnifique crèche à l’intérieur de la cathédrale de l’Assomption d’Altamura, dans "Les Pouilles", en Italie (Photo : Jacques Lanciault, 2012).
Jan/220
La locution du jour : c’est la lose
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Le titre suivant chapeautant un texte de Guillemette Faure publié dans le quotidien Le Monde du 21 janvier 2022 :
« Comble de la lose, j’ai eu le Delta quand tout le monde avait l’Omicron » : ces covidés qu’on ignore.
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin lose, dans la locution c'est la lose, comme suit : « Échec; manque de chance. »
Antidote ajoute que le mot provient de l’anglais moderne to lose qui signifie « perdre ».
Jan/220
Le mot du jour : curseur
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Les paragraphes suivants tirés d’un texte d’Ivanne Trippenbache publié dans le quotidien Le Monde du 20 janvier 2022 :
« Marine Le Pen, Valérie Pécresse et Eric Zemmour s’entendent sur le fond, mais s’opposent sur les curseurs. La gauche, elle, est sur la défensive. »
…
« Les candidats de droite et d’extrême droite présentent de nombreuses idées proches, comme si leurs choix respectifs n’étaient plus qu’affaire de curseur. Tous entendent soumettre leur projet par référendum pour éviter l’intervention du Conseil constitutionnel sur des mesures qui, en l’état, ne respectent pas le texte fondamental. Reprenant le vieux slogan “immigration zéro” de Jean-Marie Le Pen, Eric Zemmour affirme qu’il arrêterait toutes les entrées, y compris celles des étudiants étrangers – “une invasion”, rejetait-il en bloc, avant d’envisager depuis peu un “nombre très drastiquement limité”. »
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote propose quatre définitions pour le nom masculin curseur… mais aucun ne semble s’applique au contexte de la citation :
« 1 - Pièce mobile comportant un index coulissant le long d’une glissière graduée.
2 - Dispositif d’une fermeture à glissière qui glisse le long des deux rangées de dents et qui permet de les assembler ou de les séparer.
3 - (Astronomie) – Fil qui traverse le champ d’un micromètre et permet de mesurer le diamètre apparent d’un astre.
4 - (Informatique) – Repère visuel mobile qui indique, sur un écran, la position du prochain caractère à écrire, de la prochaine opération à effectuer. »
Le Larousse du français, un dictionnaire en ligne, y va de définitions semblables… ajoutant toutefois une définition du mot au sens figuré : « Ce qui sert de repère dans l’évolution d’une situation (personnelle, économique, etc.). Exemple : Repositionner le curseur de la violence à la télé. »
P.S. Nous remarquons de nouveau qu'en France on n'accentue pas sur les majuscules : Eric Zemmour au lien de Éric Zemmour.
Jan/220
L’expression du jour : prendre ses cliques et ses claques
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Il était malade comme un chien mais ça ne l’avait pas empêché, voilà moins de deux heures, de coller contre le mur un criminel endurci et de lui proférer des menaces si efficaces que le type avait pris ses cliques et ses claques et fuit le pays comme s’il avait un diable aux trousses. » (p. 66)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit l’expression prendre ses cliques et ses claques comme suit : « S’en aller en emportant ce que l’on a. »
Le Larousse du français, un dictionnaire en ligne, propose une définition pratiquement identique, en ajoutant toutefois la notion de partir à la hâte : « partir à la hâte en emportant tout ce qu’on a. »
Le dictionnaire lintern@ute suggère la provenance suivante pour l’expression prendre ses cliques et ses claques : « Cette expression date de 1830. Les “cliques” désignaient les jambes, et les “claques” des sandales de protection au XVIIIe siècle qui servaient à recouvrir les chaussures pour ne pas les salir. Si on rassemble ses jambes et ses chaussures, c’est pour partir. »
Jan/220
Le mot du jour : bougnoul
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Ne laissez pas le bougnoul me toucher », s’écria le Lituanien quand Assad l’empoigna pour le traîner vers une deuxième porte au fond de la réserve. (p.61)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin bougnoul, qu’il qualifie de familier et d’offensant, comme suit : « En France, travailleur immigré d’origine arabe. »
Le dictionnaire lintern@ute propose la définition suivante, au sens propre : « Personne originaire d’Afrique du Nord, un indigène. Bougnoule était employé au temps du colonialisme. »
Puis, lintern@ute suggère un deuxième et un troisième sens, soit :
« Appellation insultante et raciste envers les Maghrébins ou les Arabes. »
« Personnes dont la couleur de peau est noire ou métissée. »
Jan/220
Le mot du jour : araser
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman Dossier 64 de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Il sortit la cafetière électrique du placard et arasa soigneusement les mesures de café avec un doigt pour en mettre juste ce qu’il fallait dans le filtre. » (p. 38)
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le verbe araser comme suit : « Niveler ».