13
Fév/20
0

La locution du jour : dare-dare

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jeudi, 13 février 2020

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman « Le Ver à Soie » de l’écrivaine britannique J. K. Rowlings (1965- ), une œuvre signée sous le pseudonyme de Robert Gallbraith et traduite en français par Florianne Vidal (1959- ) :

« Méfie-toi Diddy, tu risques de la voir rappliquer dare-dare. Je ne serais pas étonné qu’elle se tire avant la cérémonie. » (p. 449)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit la locution adverbiale dare-dare comme suit : « Précipitamment, promptement ».

Antidote suggère une pléthore de synonymes : précipitamment, à toute vitesse, promptement, à toute allure, à un train d’enfer, à vive allure, à la course, à pleine vitesse, prestement, à toutes jambes, vite, à fond de train, d’urgence, à grande vitesse, rapidement, au pas de course, en coup de vent, vivement, tôt, à toute(s) pompe(s), activement, à la hâte, bon train, en peu de temps, à plein régime, avec célérité, hâtivement, en un temps record, rondement, à la sauvette, en un clin d’œil, en un instant, en un rien de temps, exponentiellement, en moins de deux, en un tour de main, en un éclair, en un tournemain, diligemment, courtement, en un moment, en trois coups de cuiller à pot, expéditivement, en moins de rien. Ouf!

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant