Jan/220
Le mot du jour : Gammel Dansk
Textes et recherches de Jacques Lanciault
je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…
Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman Délivrance de l’écrivain danois Juddi Adler-Olsen (1950- ), traduit du danois par Caroline Berg (1957- ) :
« Sandwichs, clopes, café noir et Gammel Dansk. Les retraités de la police savaient se payer du bon temps. » (p. 397)
Définition
L’encyclopédie libre Wikipédia propose la définition suivante : « Le Gammel Dansk est une préparation alcoolique à base de plantes produite par Arcus-Gruppen à Oslo, en Norvège, initialement développée et produite par des distillateurs danois au Danemark.
Traditionnellement, il est bu par les Danois lors de certaines occasions festives, souvent à l’occasion du petit-déjeuner, du brunch ou des anniversaires de mariage et des anniversaires (qui au Danemark commencent traditionnellement le matin). Le nom “Gammel Dansk” se traduit directement du danois par “vieux danois”. »
Aucun trackbacks pour l'instant