17
Nov/14
0

Le mot du jour : renminbi

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures...

12191979-renminbi-rmb-bank-notesLundi, 17 novembre 2014

Source de la recherche
Le titre suivant, « Des renminbis, s'il vous plaît », coiffant un texte de Rudy Le Cours publié dans le quotidien La Presse du 12 novembre 2014.

Définition
Le texte même de Rudy Lecours nous fournit la définition du nom renminbis, soit :

Il est peut-être moins loin qu'on pense, le jour où l'on pourra se présenter à un bureau de change pour troquer quelques centaines de dollars contre des billets à l'effigie de Mao avant de prendre l'avion à destination de Pékin ou de Shanghai.

La devise chinoise n'est pas libéralisée et est difficilement convertible à l'extérieur de l'empire du Milieu. Cela change quelque peu, et il faudra se familiariser avec cette monnaie qu'on appelle tantôt renminbi (monnaie du peuple), tantôt yuan. Dans les textes, on l'abrège souvent en RMB ou par le symbole formé d'un Y barré (à la différence du Y à double barre qui représente le yen japonais)

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant