16
Déc/20
0

Le mot du jour : pisse-copie

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Mercredi, 16 décembre 2020

Source de la recherche
Les phrases suivantes tirées du roman « Le labyrinthe des esprits » de l’écrivain espagnol Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), une œuvre traduite en français par Marie Vila Casas, de son vrai nom Marie Christine Vila (1958- ) :

« Ses articles magistraux sur les thèmes d’actualité publiés dans la presse constituaient des dogmes de foi. La horde de pisse-copies et d’échotiers qui lui mangeaient dans la main se mettait en quatre, éperdue d’adoration. » (p. 117-118)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom pisse-copie, qu’il qualifie de familier et de péjoratif, comme suit : « Journaliste. »


Le dictionnaire du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) définit le substantif « invariable » pisse-copie comme suit : « Écrivain qui rédige abondamment et médiocrement; journaliste à la tâche. »

Même si le dictionnaire du CNRTL propose pisse-copie comme invariable, Antidote, quant à lui, précise que le pluriel rectifié de pisse-copie est pisse-copies.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant