12
Nov/20
0

Le mot du jour : darse 

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Santa Maria di Leuca, Pouilles, Italie.Jeudi, 12 novembre 2020

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Le prisonnier du ciel » de l’écrivain espagnol Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), une œuvre traduite en français par François Maspero (1932-2015) :

« La sirène d’un bateau rompit le silence : de l’autre côté de la darse nationale, un grand paquebot larguait les amarres. » (p. 296)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin darse comme suit : « Bassin abrité, dans un port méditerranéen. »

L’encyclopédie libre Wikipédia propose, quant à elle, les définitions suivantes :

« Une darse est un bassin rectangulaire destiné principalement à l’accostage des cargos. Dans les grandes zones portuaires industrielles, les darses sont séparées par des môles (jetées) ou des traverses, et implantées en épi par rapport au chenal d’accès.

Par ailleurs, selon le Dictionnaire de la Mer de Jean Merrien, la darse est le “nom donné en Méditerranée à un bassin d’un port ; par extension à certains petits ports entiers”. Dans ce contexte, elle désigne soit les parties anciennes d’un port, soit un petit port militaire. »

Photo ci-dessus : Le petit port de Santa Maria di Leuca entouré de la ville... à Otrante, dans les Pouilles en Italie. (Photo : Jacques Lanciault, octobre 2012)

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant