21
Juin/20
0

La locution du jour : sui generis

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Dimanche, 21 juin 2020

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « L’Ombre du vent » de l’écrivain espagnol Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), une œuvre traduite en français par François Maspero (1932-2015) :

« Elles l’avaient surnommé Monsieur Roquefort à cause de l’odeur sui generis distillée par sa personne en dépit des bains romains à l’eau de Cologne et au parfum dont il aspergeait son corps pantagruélique. » (p. 25)
 
Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit la locution sui generis, utiliser par plaisanterie, comme suit : « Qui est singulier, spécial, particulier. »

L’encyclopédie libre Wikipédia propose la définition suivante : « Sui generis est un terme latin de droit, signifiant “de son propre genre” et qualifiant une situation juridique dont la singularité empêche tout classement dans une catégorie déjà répertoriée et nécessite de créer des textes spécifiques. »

Après avoir présenté sens à la locution sui generis dans une foule de domaines, Wikipédia termine en mentionnant ce qui suit : « Plus couramment, sui generis caractérise un effet intrinsèquement lié à un être, un animal ou une chose : Balzac parle, au début du Père Goriot, de l’odeur sui generis de la pension Vauquer, i.e. l’odeur propre à chacun des pensionnaires de cette pension de famille qui, mélangées les unes au autres, lui conférerait son caractère d’institution mal tenue. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant