25
Mai/20
0

Les mots du jour : visioconférence ou vidéoconférence

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Lundi, 25 mai 2020

Source de la recherche
Le titre suivant « Facebook se lance aussi dans la visio-conférence» et le premier paragraphe d’un texte de Glenn Chapman, de l’Agence France-Presse, publiés dans le quotidien Le Devoir du 25 avril 2020 :

« Facebook a lancé vendredi un nouveau service, Messenger Rooms, qui permet de retrouver ses amis dans des “pièces” virtuelles, signe que la concurrence se resserre autour de Zoom, le logiciel de visioconférence qui a conquis des millions d’utilisateurs confinés chez eux à cause de la pandémie. »

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom féminin visioconférence comme suit : « Vidéoconférence. »

L’Office québécois de la langue française privilégie les deux mots… tout en écrivant visioconférence et vidéoconférence sans trait d’union contrairement à ce qui a été écrit en titre dans Le Devoir… malgré qu'Antidote lance l'avertissement suivant: "Quand il est apposé à un autre nom, le nom conférence prend toujours un trait d’union".

Le site Internet français « Elittechnologies » apporte un éclairage intéressant sur les deux mots visioconférence et vidéoconférence.

« Le terme technique de visioconférence nous vient du vocabulaire québécois par le biais duquel il a été popularisé en France.

Pour remonter plus loin encore dans les origines linguistiques de ce terme, passé désormais dans le langage courant, on retrouve l’anglais “videoconferencing”. Cet anglicisme est aujourd’hui compris de tous pour désigner l’ensemble des techniques et des outils qui permettent et facilitent la communication à distance. Ce terme a été modernisé pour aboutir à une deuxième expression qui tend à supplanter la dénomination “vidéo conférence” puisqu’on parle aujourd’hui plus fréquemment de “visioconférence”.

Deux termes synonymes
Dans le langage courant (et ce, même dans l’univers de l’entreprise), les notions de visio et de vidéoconférence sont quasiment synonymes. Ils évoquent un même procédé technique qui consiste à permettre la communication visuelle et auditive de plusieurs interlocuteurs situés en des lieux distincts grâce à un logiciel adapté et à des webcams. Ce processus et ce vocabulaire sont aussi bien utilisés par les professionnels que par les particuliers.

Un lexique qui s’adapte aux avancées technologiques
Même si les termes de visioconférence et de vidéoconférence reflètent un même procédé technique, les évolutions technologiques, toujours plus performantes sont venues apporter quelques nuances à cette synonymie. Le terme de visioconférence est aujourd’hui plus répandu et plus utilisé que le terme de vidéoconférence car il exprime l’idée que les outils dédiés à cette technologie sont devenus plus pointus et plus performants que ceux de l’époque “vidéo”. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant