19
Mar/20
0

Les expressions du jour : coller aux basques de, être accroché aux basques de, être pendu aux basques de ou être suspendu aux basques de

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jeudi, 19 mars 2020

Source de la recherche
Le paragraphe suivant tiré d’une chronique d’Élisabeth Vallet publiée dans le quotidien Le Devoir du 22 février 2020 :

« De l’autre côté, elles (les femmes en politique américaine) sont diabolisées car “trop”. Trop agressives, trop émotives, trop exigeantes, trop vindicatives — c’est la “Nasty Woman”, invective que lance Donald Trump à l’encontre d’Hillary Clinton en octobre 2016 et qui lui colle aux basques. Cette tendance influence les pratiques politiques de femmes : à la fin du dernier débat de décembre, les candidats démocrates se voient demander “dans l’esprit des fêtes”, s’ils choisiraient “de donner un cadeau ou demander pardon”. Sanders, Buttigieg, Yang choisissent de donner leurs livres, Steyer d’insuffler l’esprit d’équipe, Biden un avenir meilleur. Mais Warren comme Klobuchar choisissent le pardon invoquant leur trop grande franchise ou leur promptitude à s’enflammer — s’excusant de ne pas cadrer avec certains stéréotypes. »

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote ne définit pas l’expression coller aux basques de, mais il définit les expressions : être accroché aux basques de, être pendu aux basques de ou être suspendu aux basques de comme suit, au sens figuré : « Suivre (quelqu’un) de très près, être constamment à ses côtés. »

Le dictionnaire lintern@ute propose, quant à lui, la définition suivante : « suivre de très près ».

lintern@ute explique l’origine de l’expression comme suit : « L’expression coller aux basques est utilisée depuis le XVIIIe siècle. À cette époque, les basques étaient des morceaux de tissus qui descendaient en dessous de la taille. Cette expression était une métaphore très employée à l’époque pour dire qu’une personne en collait une autre. Malgré la disparition des basques, cette locution est toujours aussi populaire actuellement. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant