23
Jan/20
0

La locution du jour : pleuvoir à verse… et non pas pleuvoir averse

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

My Son, Vietnam, 11 novembre 2019Jeudi, 23 janvier 2020

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « Le Ver à Soie » de l’écrivaine britannique J. K. Rowlings (1965- ), une œuvre signée sous le pseudonyme de Robert Gallbraith et traduite en français par Florianne Vidal (1959- ) :

« Dehors, il pleuvait toujours à verse et on entendait le bruit de la circulation sur la voie rapide qui passait à proximité. » (p. 161)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit la locution pleuvoir à verse comme suit : « Pleuvoir abondamment. »

Le dictionnaire précise que la locution « Pleuvoir averse » est à proscrire.

Antidote propose, par ailleurs, plusieurs locutions synonymes :

« Pleuvoir des hallebardes ou tomber des hallebardes »;
« Pleuvoir comme une vache qui pisse »;
« Pleuvoir à boire debout »;
« Pleuvoir à seaux ou tomber à seaux »;
« Il pleut des clous ou il tombe des clous »;
« Il pleut des cordes ou il tombe des cordes ».

Photo ci-dessus: Lors de notre passage sur le site de « My Son » au Vietnam, en novembre 2019, il pleuvait à verse.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant