4
Jan/14
0

Les mots du jour : potiche et postiche

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures...

Samedi 4 janvier 2014

Catherine Deneuve arrives for the Premiere of "Potiche" in New YorkSource de la recherche :
Le film Potiche de François Ozon diffusé sur les ondes de Radio-Québec le 2 janvier 2014.

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française propose deux définitions pour le nom féminin potiche :

Au sens propre, le Robert définit potiche comme un grand vase de porcelaine d'Extrême-Orient, ou une imitation d'un tel vase.

Puis, au sens figuré, il lui attribue le sens de personne reléguée à une place honorifique sans importance réelle, dans une fonction purement «décorative».

À ne pas confondre avec le nom masculin, un postiche, qui selon le Grand Robert de la langue française se définit comme suit : «Que l'on porte pour remplacer artificiellement quelque chose de naturel.»

Le Grand Robert propose les synonymes suivants : factice, faux. Exemple : Cheveux postiches (Chichi, moumoute, perruque…).

Photo ci-dessus : Catherine Deneuve est la vedette du film « Potiche » de François Ozon.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant