18
Nov/12
0

Le mot du jour : Fransaskois

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures...

Drapeau fransaskois.

Dimanche, 18 novembre 2012

Source de la recherche :
Le paragraphe suivant tiré d’un texte de Yann Martel publié dans le quotidien Le Devoir du 14 novembre 2012 :

«Il n’y a pas si longtemps, on a changé la définition de Fransaskois. Le mot s’appliquait auparavant aux pure laine, soit à ceux et à celles qui parlaient français et qui étaient ici, en Saskatchewan, depuis plus longtemps que les autres francophones. Mais le terme est dorénavant plus inclusif. Dans ses bras accueillants, on inclut maintenant tous ceux dont la langue maternelle est le français, ce qui touche non seulement les gens de Gravelbourg dont la famille est là depuis plus de cent ans, mais moi aussi, qui viens du Québec, ou un immigrant arrivé récemment du Maroc ou de l’Afrique subsaharienne. J’aime bien cette image du Fransaskois maghrébin ou du Fransaskois noir. Je n’ai vraiment rien contre cette nouvelle étiquette de Fransaskois. Chacun d’entre nous porte plusieurs chapeaux. Homme ou femme, hétéro ou gay, séculier ou religieux, jeune ou vieux, grand ou petit, mince ou grassouillet, patron ou employé, ceci ou cela, etc. Notre identité est une mosaïque formée de centaines de pièces différentes et pourtant tout cela se tient. Nous sommes bien peu nombreux à nous lever le matin accablés par la complexité de qui nous sommes. Nous ne nous déplaçons pas comme un kaléidoscope qui roule tandis que les diverses pièces de notre identité forment une image distincte à chaque instant. Notre manière d’être est beaucoup plus configurée que cela. Chacun et chacune d’entre nous est une unité et cette unité vit sa vie au quotidien.»

Définition :
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit l’adjectif fransaskois comme suit: «Francophone qui est né ou qui habite en Saskatchewan».

Photo ci-dessus : Le gouvernement de la Saskatchewan a adopté le drapeau fransaskois en 2005 à titre d'emblème provincial en reconnaissance du statut de la langue française comme une des langues officielles du Canada. En adoptant formellement le drapeau fransaskois, la province reconnaît le patrimoine des francophones de la Saskatchewan et leurs contributions importantes à la province.

Le drapeau de forme rectangulaire présente un fond doré évoquant les champs de blé qui représentent le métier principal des premiers pionniers francophones en Saskatchewan. La croix qui rappelle le rôle de l'Église catholique dans l'histoire et la culture fransaskoises, est verte,couleur des forêts septentrionales de la province. Et enfin, la fleur de lys rouge symbolise « la Francophonie » (nom donné à l'ensemble des collectivités et des peuples francophones dans le monde). Texte tiré du site Internet officiel du gouvernement de la Saskatchewan.

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant