31
Déc/09
0

La folie des mots (décembre 2009)

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Le Grand Robert.Laval, le 31 décembre 2009 - En décembre, je continuerai à vous faire partager le fruit de mes recherches sur le sens de certains mots ou expressions sur lesquels je bute au fil de mes lectures, et ce, en publiant sur ce site Internet le résultat de ces recherches… avant tout pour mon plaisir et je l’espère pour le vôtre!

Jeudi, 31 décembre 2009, l’expression du jour : de la roupie de sansonnet

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Le comte de Shiring est l’un des personnages les plus puissants d’Angleterre. En comparaison, le prieur de Kingsbridge n’est que de la roupie de sansonnet.» (page 407)

Définition :
Le dictionnaire des Expressions et locutions Le Robert définit l’expression de la roupie de sansonnet comme une chose insignifiante »

Mercredi, 30 décembre 2009, le mot du jour : caillebotis

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Pour l’heure, il avançait le long d’une sorte de sentier en caillebotis… » (page 362)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin caillebotis comme suit : « Panneau de lattes servant de passage dans les tranchées, dans un chemin boueux, sur un sol meuble. »

Mardi, 29 décembre 2009, le mot du jour : vulgate

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte de François Brousseau, publiée dans le quotidien Le Devoir du 28 décembre 2009 : « La très réelle organisation hiérarchisée qui, il y a bientôt dix ans, complota dans les grottes d’Afghanistan et commanda aux 19 forcenés du 11-Septembre est devenue, aujourd’hui, un label sous lequel se coalisent, de façon lâche, une nébuleuse de terroristes et d’intégristes davantage liés par leur rage antioccidentale et une vulgate islamique que par une quelconque chaîne de commandement commune.»

Définition :
Le dictionnaire du correcteur Antidote présente la définition suivante pour le nom féminin vulgate : version latine de la Bible, due principalement à saint Jérôme (IVe-Ve s.) et adoptée par le Concile de Trente en 1546 comme version officielle de l’Église catholique. »

Mais dans le contexte du texte de François Brousseau, il faut plutôt retenir la définition du mot vulgate ayant un sens péjoratif, soit une idéologie vulgarisée pour le plus grand nombre.

Antidote donne l’exemple suivant : « Le Petit Livre rouge fut la vulgate maoïste. »

Lundi, 28 décembre 2009, le mot du jour : sybarite

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Les fils du comte se tenaient de part et d’autre du lit de leur père : William dans sa culotte brune de chevalier et ses bottes crottées, Richard dans se tenue pourpre d’évêque. Le premier, de haute taille, affichait un début de calvitie, le second une silhouette révélant sa nature de sybarite. » (page 346)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif sybarite comme suit : « Personne qui recherche les plaisirs de la vie dans une atmosphère de luxe et de raffinement. »

Le mot tire son origine du nom des habitants de Sybaris, une ville de la Grande Grèce, célèbre pour le luxe et la mollesse de ses habitants!

Dimanche, 27 décembre 2009, le mot du jour : se rengorger

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin :

« “Je suis fière de toi ”, s’exclama-t-elle.

Il se rengorgea, heureux lui aussi de sa réussite du matin. » (page 319)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le verbe pronominal se rengorger comme suit : « Prendre une attitude avantageuse, se bomber le torse, par affectation d'importance, par fierté, par orgueil.»

Les synonymes proposés sont : faire le beau, faire l'important, poser.

Exemple : Se rengorger comme un paon (par métaphore), c’est-à-dire se pavaner.

Samedi, 26 décembre 2009, le mot du jour : châsse

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « La procession partait du maître-autel et se déroulait selon un rite établi. Ayant sorti les reliques du caisson où elles étaient conservées sous clef, le prieur, la châsse dans les bras, traversait le chœur sur la gauche, puis… » (page 301)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom féminin châsse comme suit : « Coffre, en général précieux, où l'on garde les reliques d'un saint. »

Vendredi, 25 décembre 2009, les mots du jour : souci et eupatoire

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Arrivée à Cent Acres, Gwenda se dirigea vers la parcelle de Wulfric et commença à sarcler le blé pour le dégager des mauvaises herbes, soucis et autres eupatoires qui s’acharnaient à pousser entre les tiges. » (page 285)

Définition :
Le dictionnaire du correcteur Antidote présente les définitions suivantes pour les noms souci et eupatoire

Souci : Plante ornementale qui pousse à l’état sauvage dans les champs.

Eupatoire : Plante vivace à hautes tiges dont une espèce à fleurs roses, appelée couramment chanvre d’eau, pousse dans les endroits très humides.

Jeudi, 24 décembre 2009, le mot du jour : chicaner

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Si vous laisser Nathan chicaner à propos de cet héritage, il remettra chaque fois ses legs en question. » (page 280)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française présente parmi ses définitions du verbe chicaner, celle-ci : « Élever des contestations mal fondées, chercher querelle sur des vétilles.»

De nombreux synonymes sont proposés : chipoter, contester, disputer, épiloguer, ergoter, objecter, pointiller, vétiller.

Mercredi, 23 décembre 2009, le mot du jour : matois

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin :

« Perkin parut réfléchir. « Peut-être qu’on pourrait mettre la terre à mon nom, provisoirement. Je payerai l’impôt et il récupérera sa terre quand il épousera Annet. »

— Non ! répondit Wulfric aussitôt!

Gwenda s’en réjouit intérieurement. Perkin était matois» (page 279)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif matois comme suit : « Qui fait preuve dans son caractère, dans sa conduite, de ruse un peu sournoise, dissimulée souvent sous des dehors de simplicité, de bonhomie… »

Les synonymes proposés sont les suivants : rusé; fin, finaud, madré.

Mardi, 22 décembre 2009, la locution du jour : à tire-d’aile

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Le temps fuyait à tire-d’aile sans offrir le moindre répit. » (page 225)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit, au sens figuré, la locution adverbiale à tire-d’aile comme suit : « Très vite, comme un oiseau.»

Un synonyme proposé est : rapidement.

Lundi, 21 décembre 2009, le mot du jour : bretteur

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Tenant par la bride son cheval, un étalon bai du nom de Griff, il conversait avec ses parents. “Je ne m’explique pas pourquoi Stephen a été fait seigneur de Wigleigh et moi rien du tout, alors que nous avons le même âge et qu’il n’est pas meilleur cavalier, bretteur ou joueur que moi.”. » (page 184)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom bretteur comme suit : « Personne qui sait se battre à l'épée.»

Un synonyme proposé est : escrimeur.

Le nom vient du verbe « brétailler » qui signifie : « Tirer l'épée, se battre en duel à tout propos. Batailler, ferrailler.

Dimanche, 20 décembre 2009, le mot du jour : fantasque

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Caris était connue de presque toute l’assemblée et réputée pour être fantasque. » (page 180)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif fantasque comme suit : « Sujet à des fantaisies, des sautes d'humeur; dont on ne peut prévoir le comportement.»

Les synonymes proposés sont : bizarre, capricieux, changeant, fantaisiste, lunatique, original.

Samedi, 19 décembre 2009, le mot du jour : frère lai

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Tête nue et sans chaussures, vêtue uniquement d’un long gilet attaché sur le devant qui laissait voir ses épaules décharnées, Nell fut traînée à l’intérieur de l’église par John, le sergent de ville, et Murdo, le frère lai. » (page 177)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’expression frère ou moine lai comme suit : « Frère servant ».

Vendredi, 18 décembre 2009, le mot du jour : layon

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Ayant retrouvé le layon, elle le suivit jusqu’au ruisseau. » (page 176)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin layon comme suit : « Sentier tracé pour faciliter la marche des chasseurs. »

Jeudi, 17 décembre 2009, le mot du jour : prognathe ou le menton en galoche

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Une spectatrice se joignit à elle, une femme pauvrement vêtue, de petite taille et trapue, dotée d’une mâchoire prognathe qui lui donnait un air déterminé. » (page 165)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif prognathe comme suit : « Qui a les maxillaires proéminents, en parlant des êtres humains. »

On ajoute :Être prognathe : avoir le menton saillant, en galoche. C’est-à-dire, long, pointu et relevé vers l'avant comme le nez d'une galoche.

Mercredi, 16 décembre 2009, le mot du jour : tarauder

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Une pensée l’avait taraudé tout au long du dîner…» (page 144)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit au sens figuré le verbe tarauder comme suit : « Percer, transpercer. »

Le Multidictionnaire de la langue française, présente, quant à lui, cette définition, qui selon moi semble plus précise : « Tourmenter moralement. »

Mardi, 15 décembre 2009, le mot du jour : arable

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Ils touchaient les revenus de milliers d’acres de terres arables». (page 144)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif arable comme suit : « Qui peut être labouré. »

Lundi, 14 décembre 2009, le mot du jour : saillie

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Frère Cuthbert, connu pour ses saillies pleines d’esprit, murmura…» (page 143)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom féminin saillie comme suit : « Trait brillant et inattendu dans la conversation. »

Les synonymes proposés sont : boutade, mot, pointe, trait d'esprit.

Dimanche, 13 décembre 2009, le mot du jour : montreur (d’ours)

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « Le silence parfait qui y régnait d’ordinaire était troublé aujourd’hui par l’écho étouffé de la foire, installée de l’autre côté de la cathédrale, où des milliers de gens n’avaient de cesse de marchander, de se chamailler, de vanter leurs articles, d’encourager les coqs qui se battaient dans l’arène ou de taquiner les bêtes des montreurs d’ours. » (page 126)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom montreur comme suit : « Personne qui fait métier de montrer en public (telle ou telle curiosité). Montreur d'ours, d'animaux. Montreur de lanterne magique. Montreur de marionnettes. .»

Samedi, 12 décembre 2009, le mot du jour : maquignon

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « “— C’est un bon artisan », laissa tomber sieur Gérald sur le ton qu’aurait pris un maquignon pour affirmer qu’en raison de leur petite taille, les poneys étaient les montures les mieux adaptées aux femmes. » (page 117)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin maquignon comme suit : « Marchand de chevaux qui dissimule frauduleusement les défauts, les vices des animaux qu'il vend.»

Vendredi, 11 décembre 2009, le mot du jour : meneau

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : « La galerie de la tribune présentait des fissures et plusieurs fenêtres de la claire-voie avaient perdu leurs meneaux. » (page 90)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin meneau comme suit : « Montant ou traverse de pierre qui, dans les anciennes fenêtres, divisait la baie. »

Jeudi, 10 décembre 2009, le mot du jour : mâtiné

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte de Jean Paré, publiée dans la revue Actualité du 1er novembre 2009 : « … Car à l’époque, un homme correct devait avoir de la tenue : costume sombre, col empesé, chapeau, guêtres. “Des croque-morts mâtinés de maître d’hôtel” écrit Bethune en se moquant. »

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit, au sens figuré, le participe passé mâtiné comme suit : « Mêlé (de…). »

Mercredi, 9 décembre 2009, le mot du jour : guêtre

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte de Jean Paré, publiée dans la revue Actualité du 1er novembre 2009: « … Car à l’époque, un homme correct devait avoir de la tenue : costume sombre, col empesé, chapeau, guêtres. »

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom féminin guêtre comme suit : « Enveloppe de tissu ou de cuir qui recouvre le haut de la chaussure et parfois le bas de la jambe. »

Mardi, 8 décembre 2009, le mot du jour : soupente

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un éditorial de Carole Beaulieu, publiée dans la revue Actualité du 1er novembre 2009 : « Qui aurait cru que Séraphin Poudrier avait autant d’héritiers? Avec tous ces gens qui protestent contre l’idée d’augmenter les tarifs d’électricité, on croirait entendre grincer la porte de la soupente du vieil avare de la série télévisée des années 1960. »

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom féminin soupente comme suit : « Réduit, en planches ou en maçonnerie, aménagé dans la hauteur d'une pièce d'habitation, d'une cuisine, d'une écurie ou sous un escalier, pour servir de grenier, de logement sommaire. »

Lundi, 7 décembre 2009, le mot du jour : inique

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte de Christian Rioux, publiée dans le quotidien Le Devoir du 4 décembre 2009 : « La presse a évidemment raison de souligner le caractère inique d’une telle décision… »

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit l’adjectif inique comme suit : « Qui manque gravement à l'équité; qui est très injuste.»

Dimanche, 6 décembre 2009, le mot du jour : stigmatiser

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte de Christian Rioux, publiée dans le quotidien Le Devoir du 4 décembre 2009 : « Dans les deux cas (le code de vie d’Hérouxville et le vote des Suisses pour interdire l’érection de minarets), la mesure visait à stigmatiser certaines pratiques identifiées aux musulmans et dont la présence était perçue comme menaçante. »

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit, au sens figuré, le verbe stigmatiser comme suit : « Noter d'infamie, condamner définitivement et ignominieusement. »

Les synonymes proposés sont : blâmer, condamner, foudroyer, fustiger.

Au sens propre, le verbe stigmatiser signifie : « Blessures du Christ; cicatrices, marques miraculeuses, disposées sur le corps comme les cinq blessures du Christ. »

Samedi, 5 décembre 2009, le mot du jour: facteur

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte d’Isabelle Paré, publiée dans le quotidien Le Devoir du 4 décembre 2009 : « Pour doter la future Adresse symphonique d'un orgue exceptionnel, l'Orchestre symphonique de Montréal (OSM) a retenu les services du célèbre facteur d'orgues québécois Casavant frères, mais les mélomanes devront attendre au moins jusqu'en 2012 avant d'entendre résonner ses flûtes.»

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin facteur comme suit : « Fabricant (d'instruments de musique).»

Rappelons que le genre du nom orgue a été flottant depuis le moyen âge et n'a commencé à se fixer qu'au XVIIIe s. (1740). De nos jours, orgue est normalement masculin au singulier (« l'orgue de telle église est excellent », comme au pluriel (cet orgue est un des meilleurs qu'on puisse entendre). Le féminin pluriel désignant un ou plusieurs instruments, s'emploie souvent avec une valeur emphatique; il est usuel dans le syntagme grandes orgues. Les six mille tuyaux des grandes orgues de Notre-Dame. Les grandes orgues de nos cathédrales.

Vendredi, 4 décembre 2009, les mots du jour : l’arcade, la galerie et la claire-voie

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin : Son regard parcourut les trois étages de la nef : l’arcade, la galerie et la claire-voie. » (page 88)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit les noms féminins arcade, galerie et claire-voie d’une nef d’église comme suit :

Arcade : Ouverture ou construction en arc, formée d'un arc et de ses montants ou points d'appui.

Galerie : Dans une église, Sorte de tribune continue sur le pourtour intérieur.

Claire-voie : Rangée de fenêtres situées en haut des nefs des églises gothiques.

Jeudi, 3 décembre 2009, le mot du jour : barbier

Source de la recherche : La phrase suivante tirée du roman de Ken Follett, Un monde sans fin :

« — Matthieu le Barbier n’est pas de cet avis. »

Mathieu, un habitant de la ville, n’était pas seulement barbier de son état mais était également chirurgien. » (page 66)

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin barbier comme suit : « Historiquement, celui dont le métier est de faire la barbe au rasoir à main (profession qui était exercée conjointement à celle de chirurgien). »

Mercredi, le 2 décembre 2009, le mot du jour : écrapou

Source de la recherche : Le titre suivant publié dans le magazine Trente de novembre 2009 : « Le quotidien des tabloïds mexicains contient de l’écrapou

Définition :
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin écrapou comme suit : « Faits divers à sensation relatant des accidents. »

Il est à remarquer que le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française ne présente pas de définition pour ce mot.

Mardi, le 1er décembre 2009, le mot du jour : érotomane

Source de la recherche : La phrase suivante, tirée d’un texte d’Odile Tremblay, publiée dans le quotidien Le Devoir du 30 novembre 2009 : « Était-ce bien notre Gilles Carle aux yeux bleus de capitaine au long cours et à la crinière léonine, si fier, si créatif, si brillant, populiste parmi les bourgeois, érotomane et poète burlesque, l’amoureux du Carré Saint-Louis et de l’île Verte.»

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom masculin érotomane comme suit : « Personne obsédée par des préoccupations d'ordre sexuel. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant