9
Juil/20
0

Le mot du jour : rhapsode

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures…

Jeudi, 9 juillet 2020

Source de la recherche
La phrase suivante tirée du roman « L’Ombre du vent » de l’écrivain espagnol Carlos Ruiz Zafón (1964-2020), une œuvre traduite en français par François Maspero (1932-2015) :

« Dans les rapports personnels M. Anacleto était un homme affable et charmant, mais en public il se sentait obligé d’assumer le rôle de rhapsode et affectait d’employer un langage tout droit venu du "Siècle d’or", qui lui avait valu le sobriquet de Gongorino, » (p. 199)

Définition
Le dictionnaire du correcteur électronique Antidote définit le nom masculin rhapsode comme suit : « Dans la Grèce antique, chanteur qui allait de ville en ville en récitant des poèmes épiques. »

L’encyclopédie libre Wikipédia propose, quant à elle, la « description » suivante des rhapsodes :

« Un rhapsode ou rapsode est, en Grèce antique, un artiste qui va de ville en ville, récitant ou déclamant les œuvres écrites par un autre (principalement des épopées). Homère lui-même en présente deux dans l’Odyssée : Démodocos et Phémios.

Vêtus de costumes somptueux, de couleur rouge ou pourpre pour les récitations d’Homère, les rhapsodes adoptent un jeu expressif dont l’art se rapproche par la mimique de celui des acteurs. C’est par ce jeu qu’ils plaisent au public et qu’ils font oublier qu’ils travaillent pour un salaire. »

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant