11
Fév/15
0

Les mots du jour : Usito, le h muet et le h aspiré!

Textes et recherches de Jacques Lanciault

Je consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité au fil de mes lectures...

Usito_LogoMercredi, 11 février 2015

Source de la recherche
Une publicité, reçue par courriel, a attiré mon attention sur le dictionnaire Usito, qui existe, lit-on sur leur site Internet : « Pour combler les lacunes des dictionnaires français ».

On y précise que : « La langue française dispose déjà de dictionnaires généraux, notamment grâce à de grandes maisons d’édition françaises. Ces ouvrages sont cependant conçus pour un public francophone européen, notamment le public français. Leur description de la langue est donc principalement basée sur l’usage européen du français. Quant à la description complémentaire qu’ils donnent du monde auquel cette langue fait référence et des valeurs culturelles qui lui sont associées, là encore, elle est très largement centrée sur la France et sur le contexte européen.

Usito est né du désir de combler les lacunes de ces dictionnaires européens, notamment en ce qui a trait :

à la description du français en usage au Québec et en Amérique du Nord, et plus particulièrement de son registre standard;

à la description du contexte québécois et de l’environnement nord-américain;

et à la mise en valeur de la culture francophone québécoise et nord-américaine.

Définition
À titre d’exemple, dans sa publicité Usito traite de la lettre H, un article très intéressant :

«La lettre h par elle-même ne reçoit jamais de prononciation en français actuel. Ainsi, on parle de « h muet » dans les mots habileté, herbe, heure, histoire, homme, huile parce que ces mots permettent l’élision et la liaison tout comme ceux qui commencent directement par une voyelle : l’habileté, des heures.

C’est notamment le cas de :
herbe [ɛʀb] n. f.
homme [ɔm] n. m.
histoire [istwɑʀ] n. f.

À l’opposé, on appelle « h aspiré » le h de hâte, herse, hibou, honte, huche parce que, sans être prononcé lui non plus, il agit comme une consonne véritable en empêchant l’élision, (non pour la hâte) et la liaison, (non pour les hiboux).»

Remplis sous: La folie des mots Mots clés:
Commentaires (0) Trackbacks (0)

Aucun commentaire pour l'instant

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant