JacquesLanciault.com Des mots et des photos… pour devoir de mémoire!


25
août/10
1

Le mot du jour : chilienne

Textes et recherches de Jacques Lanciault

On consigne ici le fruit de recherches sur le sens, l’étymologie, l’écriture ou encore la prononciation de certains mots ou expressions sur lesquels je bute, ou qui tout simplement suscitent ma curiosité, au fil de mes lectures...

Une chilienneMercredi 25 août 2010

Source de la recherche : le mot suivant entendu lors de l’émission Questions pour un champion du 19 août 2010, diffusée sur les ondes de TV 5 Monde : «Une chaise longue ou encore un transat, ou une chilienne ».

Définition :
Le dictionnaire Le Grand Robert de la langue française définit le nom féminin : chilienne comme suit : « Chaise longue en toile, sans accoudoirs. »

Le Grand Robert n’offre toutefois pas de définition du nom « transat », du moins en tant que chaise.

Et curieusement c’est le contraire dans le dictionnaire du correcteur électronique Antidote. Pas de définition pour le nom chilienne en tant que chaise, mais définition de transat qui se lit comme suit : « Chaise longue en toile, articulée et pliante. »

Toutefois, sur Internet, on semble faire une distinction entre chilienne et transat. La chaise transat serait d’un format qui permet de supporter les jambes de l'usager. On s’y trouverait plus détendue que dans une chilienne, car son dossier est plus incliné et les jambes peuvent être allongées.

Commentaires (1) Trackbacks (0)
  1. Bonjour, je cherchais la definition et la difference entre transat et chilienne et je suis « tombé » sur votre article. D’où vient l’origine du mot « chilienne » ? Une marque ? Une référence au Chili en tant que pays ? Merci beaucoup et d’avance pour votre réponse si vous en avez une.

Laisser un commentaire


Aucun trackbacks pour l'instant